Italian Pick Up Lines To Learn How to Flirt in Italy!
by Annie Rosy
“Ciao Bellaaa!”
“Ciao bella, do you like pizza? Cause I do too…” winks.
Posso offriti da bere Can I buy you a drink
Ti va di uscire qualche volta Do you want to go out sometime
Nel cielo manca un angelo Is heaven missing an angel
“Do you know where Piazza del Duomo is?”
“Oh my god” followed by “Che bella”
“Belllllisssimma” mumbled under their breath at you
Complimenti alla mamma My compliments to your mother
“Do you know where the pasta is? I’m feeling a little saucy.”
“I don’t need any gelato — you’re sweet enough.”
“I’ve got a bottle of red, a bottle of white — want to have a love scene in an Italian restaurant?”
“Do they have stables here? Because you look like an Italian stallion.”
“I know we barely know each other, but pasta and love are best al dente.”
Scusa…non ci siamo già visti prima?-Excuse me…have we met before?
Ti va da andare a prendere un caffè? Would you like to go out for a cup of coffee?
Sei la donna più bella che abbia mai vista. English translation: You are the most beautiful/attractive/gorgeous woman that I have ever seen.
Scusami, mi ero perso nei tuoi occhi. English translation: Excuse me; I was lost in your eyes.
Sono innamorata. English translation: I am in love.
Ti va da andare a prendere un caffè? English translation: Would you like to go out for/have a cup of coffee?
Sei stato un bellissimo spreco di tempo. English translation: You were a beautiful waste of time.
Ciao bella. English translation: Hi/hello beautiful.
il mio cuore batte più velocemente. English translation: My heart beats faster/quicker.
Sei la mia anima gemella. English translation: You are my soulmate.
il cuore English translation: The heart.
Mi sono innamorata di te . English translation: I’m in love with you.
Ho una cotta per te. English translation: I have a crush/liking on you.
Ci vieni spesso qui? English translation: Do you come here often?
Il romanticism. English translation: Being romantic.
Un mazzo di rose? English translation: A bouquet of roses?
Una a lume di candela? English translation: a candle light dinner?
Ho perso il mio numero di telefono, potrebbe prestarmi il suo? English translation: I lost my telephone number, could I borrow yours?
Scusa…non ci siamo già visti prima? English translation: Excuse me…have we met before?
Ciao, ma sei ….? English translation: Hi, but you’re…. (Italian men use this often; they call a woman and act as if they know her)
Complimenti alla tua mamma. English translation: My compliments to your mother.
Inammorarsi. English translation: to fall in love.
Aspetti qualcuno? English translation: Are you expecting / waiting for someone?
Andiamo da te o da me? English translation: Your place or mine?
Nel cielo manca un angelo? English translation: Is heaven missing an angel?
Oh, ma queste sono scapole, pensavo che fossero delle ali! English translation: Oh, but these are shoulders. I thought they were wings!
Sei l’uomo più bello che abbia mai visto. English translation: You are the most handsome/attractive guy that I have ever seen.
Colpo di fulmine. English translation: love at first sight.
Ti va di uscire qualche volta. English translation: Do you want to go out sometime?
Non posso vivere senza di te! English translation: I can’t live without you.
Do you have any Italian in you? Would you like some?
Ti sei fatta male cadendo dal cielo? Did it hurt when you fell from heaven?
Non so se lo sai, ma sembri la/il mia/o prossima/o ragazza/ragazzo. I don’t know if you know this, but you look a lot like my next girlfriend/boyfriend.
Sei un angolo di 90°? Perché in te vedo un angolo di cielo! Are you a 90 degree angle? ‘Cause you’re looking right!
Se dovessi darti un giudizio da 1 a 10, ti darei 9, io sono la parte che ti manca per arrivare a 10. If I had to rate you from 1-10 I would rate you as a 9 because I am the one that you are missing.
Non sei stanca? Ti ho vista tutta notte nei miei sogni Do your legs hurt from running through my dreams all night?
Credi in Dio? Perché sei la risposta a tutte le mie preghiere Are you religious? Because you’re the answer to all my prayers.
Hai uno specchietto in tasca? Mi vedo riflesso nei tuoi pantaloni. Is that a mirror in your pocket? Because I can see myself in your pants.
Sai di cosa è fatta questa camicia? Fibra di fidanzato. Do you know what my shirt is made of? Boyfriend material.
Qual’e il tuo segno zodiacale? What’s your star sign?
Sei il motivo per cui hanno inventato il ghioccio per raffreddare. You are the reason they invented ice, to cool off.
Se ti dicessi che hai un bel corpo, lo stringeresti sul mio? If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?
Fottimi se mi sbaglio, ma vuoi venire a letto con me, no? Screw me if I’m wrong, but you want to sleep with me, don’t you?
Se si potesse leggere i miei pensieri, mi si sarebbe sposare domani. If you could read my thoughts, you would marry me tomorrow.
Mi sembra di aver perso il mio numero di telefono. Posso avere il tuo? I seem to have lost my phone number. Can I have yours?
Posso prendere la tua foto per dimostrare a tutti i miei amici che esistono gli angeli? Can I take your picture to prove to all my friends that angels do exist?
C’è qualcosa di sbagliato con il mio cellulare. Non ha il tuo numero in esso. There is something wrong with my cell phone. It doesn’t have your number in it.
Vuoi prendere il mio braccio in modo che posso dire ai miei amici sono stato toccato da un angelo? Would you grab my arm so I can tell my friends I’ve been touched by an angel?
Hai avuto portafortuna per la prima colazione? Perché si guarda magicamente deliziosa! Did you have lucky charms for breakfast? Because you look magically delicious!
I tuoi occhi sono scuri come un fossato del castello a mezzanotte. AbbA$$are il ponte levatoio e fammi attraversare. Your eyes are as
dark as a castle moat by midnight. Lower your drawbridge and let me cross.
Dire girl..Ii’m cuocere una torta e gusto un pò amaro … ..can si mette il dito in esso per la giusta quanS#xà di dolcezza. Say
girl..Ii’m baking a cake and it taste kinda bitter…..can you put your finger in it for the right amount of sweetness.
“Non voglio dire se ti disturbo, ma ho dovuto venire e di introdurre la mia auto; altrimenti sarò io stesso a calci per giorni. ” “I
don’t mean to bother you, but I had to come over and introduce my self; otherwise I’ll be kicking myself for days.”
Sembri quasi perfetto … l’unica cosa che posso vedere che è sbagliato è le tue labbra … non sono miei toccante. You look almost
perfect…the only thing I can see that’s wrong is your lips…they’re not touching mine.
“Sembri un po ‘come la mia terza moglie (la prossima merita davvero un” Vaudevillian “rimshot stile) … ovviamente, ho solo stato sposato
due volte!” “You look a lot like my third wife (this next really deserves a “Vaudevillian” style rimshot) …of course, I’ve only been married twice!”
Era tuo padre un meccanico? Allora come hai preso un simile organismo finemente sintonizzato? Was your father a mechanic? Then how did you get such a finely tuned body?
Posso seguire a casa? Causa i miei genitori mi hanno sempre detto di seguire i miei sogni. Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams.
Ti do cinque secondi per darmi il vostro numero o si può dimenticare di uscire con me per sempre. I’ll give you five seconds to give me your number or you can forget about going out with me forever.
Voi ragazzi siete così adorabile. Avete una tale dinamica simpatico gruppo in corso. Voglio incontrare voi ragazzi. You guys are so adorable. You have such a cute group dynamic going on. I want to meet you guys.
Devo essere morto e andato in paradiso, perché si guarda come un angelo per me. I must have died and gone to heaven, because you look like an angel to me.
Amore mio, ti amo con tutto mio cuore. My love, I love you with all my heart
Sei bella in quella minigonna. You look beautiful in that short mini skirt
Ciao, ma sei ….? Hi, but you’re…. (they usually pretend like they have already met you before or that you’re so-and-so’s cousin/friend/sister).
Ho memorizzato ogni numero della mia rubrica, ma sono riuscito a perdere il tuo. Ho bisogno di ritrovarlo. I memorized every number in the phone book, but managed to lose yours. I’m going to need to get that.
Sei single. Sono single. Sarà una coincidenza? Io dico di no You’re single. I’m single. Coincidence? I think not
Scusami, mi ero perso nei tuoi occhi Sorry, I was lost in your eyes.
Vuoi per essere la mia ragazza? Do you want to be my girlfriend?
About Annie Rosy
Annie is a writer who likes to focus on funny pick up lines. She enjoys making people laugh and feel good, and thinks that using a clever line can be the perfect way to start a conversation. When she's not writing, Annie loves spending time with her friends and family. She's always up for trying new things, and is always looking for ways to make life more fun.
Thoughts on "Italian Pick Up Lines To Learn How to Flirt in Italy!"